2)第2章 血字的研究_英伦文豪
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  目漱石仍在写着什么,没抬头,说道:“你喜欢这个?那你拿去读吧,读完还给我。这种小说对我的学业无用。”

  他选择伦敦大学的国文学科作为自己的主修专业,师从著名学者威廉·亚历山大·史密斯,同时对文学、哲学、社会学进行深入学习。

  陆时问:“你是公派,上面对你学业的要求是什么?”

  夏目漱石苦笑一声,回答:“研究英文。不过我才来几天就发现了,所谓的英国文学和我以前所认识的英文有着极大差异,精通英文不足以增强国势。”

  说着,他指指自己正在写的东西,继续道:“但无论如何,老师布置的作业还是得弄完。”

  陆时凑过去问道:“什么作业?”

  夏目漱石回答:“我刚来不久,老师要考察我对英国文学的理解和把握到了何种地步。既然是英国文学,那《海滨杂志》这种通俗读物自然没什么所谓了。”

  这件事恰好在陆时的专业射程之内,

  他说:“不见得吧。就比如……”

  一边说一边在书堆中翻找,终于找到了福尔摩斯的第一案,问道:“看这个标题,你会怎么翻译?”

  夏目漱石无奈地叹气,

  “你又不懂日语,我跟你讲了也没用。”

  陆时催促:“你尽管说吧。”

  夏目漱石揉着小胡子的一角,一边沉吟一边回答:“《AStudyinScarlet》,应该是《血字的研究》或者《猩红的研究》吧,这有什么难的?完全就是字面意思啊。”

  陆时摇摇头,

  “错。”

  这还是夏目漱石第一次在专业方面被批评,有些不服道:“那你说是什么。”

  陆时呵呵一笑,用日语道:“应该是《猩红习作》。”

  夏目漱石听了这个翻译,立即觉得陆时水平不足,没了兴致,

  他懒散地说:“‘译事三难:信、达、雅。求其信,已大难矣!顾信矣,不达,虽译,犹不译也,则达尚焉。’信、达、雅还是你们国家的严复先生提出来的,你倒好,竟然为了表现形式就不管不顾地……”

  说着,他终于发现了什么,瞪大眼睛,

  “你会日语!?”

  陆时没有接茬,而是把话题给绕了回去,指着杂志说道:“你看这一段的原文是怎么说的,‘咱们叫它《AStudyinScarlet》怎么样?用那么一点儿艺术术语,我看也无伤大雅。’这里明确说了,《AStudyinScarlet》用了艺术术语,而在艺术领域,study是什么意思?”

  夏目漱石的神思又被牵扯了回来,

  良久,他给出答案:“在绘画的时候,指习作、试作、试画;在音乐中则是练习曲。”

  陆时点头,

  “而且,福尔摩斯系列以华生医生为第一视角创作,而作者柯南·道尔恰好也是医生,考虑到这是系列的第一篇

  请收藏:https://m.bqxx.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章