3)第265章 《洛丽塔》_英伦文豪
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  。

  不提继父和继女的关系,就算把《洛丽塔》当成恋爱小说,也很麻烦,

  小说刚完稿的时候,纳博科夫在出版社屡屡碰壁,

  用他自己的话说:

  “对几个上了年纪且阅读能力差的人来说,《洛丽塔》是一部令人憎恶的小说。”

  简单来说,艳情描写太多了,

  若论开放程度,左拉的《娜娜》在《洛丽塔》面前,简直就是臭弟弟。

  于是,小说在美国被封禁,

  有意思的是,英国也是如此。

  前者有评论家说:

  “衰老的欧洲诱惑年少的美国。”

  后者有评论家说:

  “年少的美国诱惑衰老的欧洲。”

  双方互怼。

  但这件事放在20世纪初应该不算严重,

  英国毕竟还是全球第一的霸主。

  陆时陷入沉思,

  如果真要写,那么对于艳情部分,标尺就应该是同样也引起了世界性争议的《查泰莱夫人的情人》和《尤利西斯》,

  两本书都能顺利出版,就说明还不至于在读者的敏感线下。

  他不由得喃喃自语:

  “有些内容该删还是得删啊……唉……怎么搞得跟网文小说似的~”

  吾辈:“喵~”

  好奇地看陆时。

  小家伙从没见过主人在写书的时候露出如此为难的表情。

  陆时摸摸它的脑袋,

  “吃饭去。”

  吾辈又用脸颊蹭了蹭陆时的手肘,随后又蹦又跳地挪到了鱼缸旁,用掌心的肉球拍拍玻璃,

  噗噗——

  小懒缓慢地探头出来,与吾辈对视。

  陆时不由得笑,

  这一猫一龟真绝了。

  他将注意力重新转移到书上,陷入沉思,

  要写《洛丽塔》,首先得考虑把背景安排在哪。

  陆时嘀咕:

  “或许,法国?”

  法国比之其它国家,相对开放,

  原本的历史上,《洛丽塔》便是在巴黎得到奥林匹亚出版社的认可,得以出版。

  但法国也有问题——

  宗教。

  即使五十年后,在一个以传统天主教占绝大多数的国家出版继父和继女的故事,难度都很大,

  何况是当下这个时点?

  但话又说回来了,天主教的丑闻也不老少,

  神父们自诩道德的守护者、信仰的支柱,却几百年都管不好下半身,总是出现海量个例,好像也没什么立场批判别人。

  陆时沉吟,

  又考虑了美国、英国,甚至沙俄和德国,

  最后的结果,还是觉得就要逮着法兰西这一只羊薅羊毛,薅到秃为止。

  但语言还是要选择英语。

  别的小说,陆时还能改一改,《洛丽塔》可改不动。

  他双手放在打字机上,但迟迟按不下去,最后还是从旁边拖了几张稿纸,改用手写。

  沙沙沙——

  房内充斥着笔尖与纸张摩擦的声音。

  吾辈吃完饭,小心翼翼地跳到陆时桌子上,好奇地看了几眼,

  随后,它跳下去,

  暖乎乎的身子裹住陆时的脚腕。

  就这样,陆时一直写,

  不知

  请收藏:https://m.bqxx.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章