3)第119章 你确定要聊历史?_英伦文豪
字体:      护眼 关灯
上一章 目录 下一章
  慨赴死,这合理吗?”

  萧伯纳恍然大悟,

  “不合理。”

  陆时“嗯”了一声表示赞同,

  如果萧伯纳觉得合理,他就不光要推荐《红楼梦》了,还得推荐《三国演义》,让萧伯纳仔细看看王垕是怎么被曹操害死的。

  陆时说道:“所以我才说,托翁这么评价自己是客观的。毕竟,阅历需要后天积累。”

  托尔斯泰完成《战争与和平》的时候才三十多岁,

  对于一个贵族小哥,不能苛求太多。

  萧伯纳疑惑,

  “陆,既然你也是这个态度,又为什么拿托尔斯泰先生当挡箭牌,以此拒绝……咳咳……我的意思是,你为什么认为只有他才配得上诺贝尔文学奖?”

  陆时回答:“我刚才说,托翁不只是客观,还十分谦虚。《战争与和平》对农奴们的描写有失真实,但作为文学作品,其技巧、立意都是无可指摘的。何况,托翁还有《复活》。”

  托尔斯泰的传世作——

  《复活》。

  此书光是出版过的中文版就超过二十种,文学、翻译爱好者用爱发电的版本更是不计其数,

  地位之高,可见一斑。

  但是《复活》首版是在1899年,又是以俄文写作,萧伯纳尚未精读。

  他问道:“难道不是《安娜·卡列尼娜》?我听说,托尔斯泰先生在写这本书的时候,先后修改了12次才成稿,写作技艺已臻化境。”

  陆时没回话。

  萧伯纳便又问:“《忏悔录》呢?”

  因为卢梭、奥古斯丁写过同名作品,所以托尔斯泰的《忏悔录》不甚流行,

  但那无疑也是一本经典。

  陆时笑着咳嗽一声,

  “不,在我心中,还是《复活》……”

  话还没说完,身后忽然传来一声轻笑。

  两人回头,循声望去。

  只见一个三十出头的中年男性站在那里,

  他留两撇绅士胡,身着双排扣大衣,领口处露出领夹,郑重其事的打扮显得有些一板一眼,后背却倚着船舱外墙,透出某种不羁的懒散。

  陆时觉得这个人有些熟悉,

  他问道:“先生,你是?”

  男人回答:“俄族人。”

  陆时点点头,

  “嗯,口音很明显。”

  俄国人的英语带有浓重的俄语口音,

  凡是英文的“R”,俄国人都会自行说成大舌头颤音。

  男人看了眼陆时,

  “你的英语倒是非常好。”

  他走过来,对陆时伸出手,自我介绍道:“我叫阿列克赛·马克西姆维奇·彼什科夫。”

  陆时与之握手,

  “你好,我叫陆时。”

  他只说名字,其他一概保密。

  另一边的萧伯纳见陆时如此行动,便也只报了一个姓氏。

  彼什科夫看看两人,

  “你们刚才在讨论托尔斯泰的《复活》?”

  萧伯纳没有搭话,

  他可不想对自己不甚了解的作品发表评论。

  陆时说:“是这样没错。”

  彼什科夫好奇地看了

  请收藏:https://m.bqxx.cc

(温馨提示:请关闭畅读或阅读模式,否则内容无法正常显示)

上一章 目录 下一章